Lettre en espagnol

Echangez sur les Tournures et Expressions

Lettre en espagnol

UNREAD_POSTpar loubna0302 » 17 Nov 2012, 20:24

Bonjour j'ai un devoir un espagnol, le sujet est d'écrire une lettre, dans laquelle je dois parler de Madrid, de mon colegio major et de mon lycée. Voila ce que j'ai fais, est ce que vous pourriez me le corriger et me dire ce que vous en pensez. Merci d'avance :)

¡Querida María!
¿Qué tal estás? Te escribo para decirte que me mudé a Madrid. Es un ciudad magnifica. Me encanta pasear al parque del retiro. (esta un zona verde situada en pleno centro de Madrid. ) Me gusta ir al museo del prado para descubrir la pintura española y a la chocolatería San Ginés. También me gusta ir al Bario de la latina para comer deliciosas tapas. Para moverme en Madrid, tomo los transportes públicos, más precisamente los autobuses o el metro. Es muy bien que los autobuses terminan su servicio más tarde porque me permite de volver a casa mas tarde. Pero me sorprende que los españoles cenen tarde y me parece mal porque se acuestan tarde y les cuesta levantarse temprano. Sin embargo es bien que los centros comercios cierren más tarde porque me permite de hacer las compras más tarde cuando termine el curso. En efecto los lunes y martes, suelo terminar a la seis. Tengo 3 tardes libres en la semana ( los miércoles, viernes y sábados ) pero tengo clases los sábados ( la mañana ) ¡ Es pésimo ! Tengo nuevos amigos que están en mi clase. Se llaman Sara, Carmen y Diego. Vivo en un colegio mayor: el albergue juvenil. Tiene comedor, sala multimedia, billares, sala de deporte… Hay muchas actividades. ¡Es guay! Se puede ver películas en el cine o ir a la peluquería. Se puede práctica tenis o futbol y comer en el comedor. ¡La gente es de primera!

¡Escríbeme Pronto!
¡Adiós!
loubna0302
 
Messages: 6
Inscrit le: 17 Nov 2012, 20:17

Lettre en espagnol

Pub
 

Re: Lettre en espagnol

UNREAD_POSTpar carlita » 18 Nov 2012, 14:35

¡Hola! loubna0302
Et bien ce n’est pas mal du tout! Voilà quelques petites erreurs:
« Pasear por »
“Es una zona”
Prado
“Está bien que “
“Tres veces a la semana”
“Por la mañana”
“Es una lástima”
“Se puede practicar”

Fais attention à l’expression « permettre à quelqu’un de» cela se construit en espagnol par « permitirle a uno + infinitif » ou « permitirle a uno a que »
Donc "me permite volver a casa más tarde » et « me permite hacer las compras..)
carlita
 
Messages: 34
Inscrit le: 20 FĂ©v 2008, 21:43


Retour vers Tournures et Expressions

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron