polysémies curieuses

Vous recherchez la traduction d'un mot ou d'une phrase de l'espagnol vers le Français

polysémies curieuses

UNREAD_POSTpar crap » 01 Jan 2008, 23:17

''recabar'' veut dire demander mais aussi obtenir; on pourrait essayer de trouver sur ce modèle d'autres exemples.
crap
 

polysémies curieuses

Pub
 

Re: polysémies curieuses

UNREAD_POSTpar Cindy » 20 Jan 2008, 21:28

Le genre des noms peut parfois changer le sens du mot:
el frente( Ă  la guerre) , la frente ( visage)
el cura ( le curé), la cura ( action de soigner)
Certes ce ne sont pas des polysémies curieuses mais c'est que je n'en ai pas trouvé :)
Cindy
 

Re: polysémies curieuses

UNREAD_POSTpar tolka » 26 Jan 2015, 07:09

On peut traduire cependant par " Poèsie bruitiste" lorsqu'il s'agit d'un poème ou tout simplement par onomatopée dans les autres cas.......!!!!!!!!!!!!
kaleem
tolka
 
Messages: 1
Inscrit le: 26 Jan 2015, 07:04


Retour vers Traduction Espagnol - Français

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité

cron